心中安静,是肉体的生命。嫉妒是骨中的朽烂。
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
欺压贫寒的,是辱没造他的主。怜悯穷乏的,乃是尊敬主
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
恶人在所行的恶上,必被推倒。义人临死,有所投靠。
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
智慧存在聪明人心中。愚昧人心里所存的,显而易见。
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
智慧的臣子,蒙王恩惠。贻羞的仆人,遭其震怒。
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
外邦人必将他们带回本土。以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢。也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。
And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
当耶和华使你脱离愁苦,烦恼,并人勉强你作的苦工,得享安息的日子,
And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,
你必题这诗歌论巴比伦王说,欺压人的何竟息灭,强暴的何竟止息。
That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
耶和华折断了恶人的杖,辖制人的圭,
The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
就是在忿怒中连连攻击众民的,在怒气中辖制列国,行逼迫无人阻止的。
He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.